เบื้องหลังการพากย์โฆษณา “เบญจา ชิคเค้น” ภาษาจีน
จุดเริ่มต้นของโปรเจคนี้คือ ทาง CP เจ้าของแบรนด์ เบญจา ชิคเค้น ต้องการเอาโฆษณาเวอร์ชั่นไทย ที่มีคุณโอปอล์ หมอโอ็ค น้องอลิน น้องอลัน เป็นพรีเซนเตอร์มาพากย์เป็นภาษาจีนซึ่งมีทั้งหมด 5 เวอร์ชั่น VOICE HUB รับหน้าที่ตั้งแต่แปลบทภาษาจีน โดยเราได้ทางคนจีนที่เชี่ยวชาญทั้งภาษาไทยและอังกฤษ มาทำการแปลบทให้เพื่อให้ได้อรรถรสมากที่สุด บรรยากาศวันเข้าห้องอัด นักพากย์ชาวจีนของเรา ต้องลองซ้อมพากย์เสียงเพื่อให้ตรงกับปากของต้นฉบับ เพราะภาษาไทยและภาษาจีน (รวมถึงภาษาอื่นๆ) จะมีการออกเสียงความสั้นยาวไม่เท่ากัน ยกตัวอย่างให้เห็นภาพง่ายๆ คือคำว่า โต๊ะ ในภาษาไทย ออกเสียงพยางค์เดียว ในภาษาอังกฤษ ออกเสียงว่า table เทเบิ้ล สองพยางค์ นักพากย์ชาวจีนของเรา ก็ต้องช่วยปรับบทอีกครั้งก่อนการอัดจริง เพื่อให้ตรงกับปากต้นฉบับ และตอนพากย์เสียงก็ไม่ต่างกับการพากย์หนังเลย เพราะต้องคีฟคาแรคเตอร์คุณโอปอล์ให้อออกมาเหมือนที่สุด ซึ่งต้องใช้ความสามารถ ทักษะการแสดง การใช้เสียงไปพร้อมๆกัน